<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: 关于音乐的思考</title>
	<atom:link href="http://chn.blogbeta.com/260.html/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://chn.blogbeta.com/260.html</link>
	<description></description>
	<pubDate>Sat, 22 Nov 2008 06:34:42 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5</generator>
		<item>
		<title>By: lawrence</title>
		<link>http://chn.blogbeta.com/260.html#comment-21412</link>
		<dc:creator>lawrence</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 Feb 2007 03:36:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chn.blogbeta.com/260.html#comment-21412</guid>
		<description>FairPlay 应是取“正当播放”和“公平竞争”（也就是“费厄泼赖”）两个意思吧，所以也不能说正当播放不对。毕竟要用中文四个字同时照顾到这两层意思，即便可能，也是很难的。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>FairPlay 应是取“正当播放”和“公平竞争”（也就是“费厄泼赖”）两个意思吧，所以也不能说正当播放不对。毕竟要用中文四个字同时照顾到这两层意思，即便可能，也是很难的。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: lawrence</title>
		<link>http://chn.blogbeta.com/260.html#comment-21381</link>
		<dc:creator>lawrence</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 11:45:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chn.blogbeta.com/260.html#comment-21381</guid>
		<description>第四段的后半部分也不对：

然而，我们和唱片公司达成的协议的关键条件是，如果我们的 DRM 系统被破坏或者他们的音乐能够在未授权的设备上播放，那么我们修复系统或者他们能从我们的 iTunes 商店上删掉他们的全部音乐目录都只需要很少的几个星期的时间就可以了。


应该是：

但是，当时我们和唱片公司的合约里有一项重要条款：如果我们的 DRM 系统失效，导致他们的音乐可以在任何未经授权的设备上播放的话，他们只会给我们几星期的时间来解决，否则他们就可以随时把 iTunes 商店里卖的音乐全部撤下。

原文：

However, a key provision of our agreements with the music companies is that if our DRM system is compromised and their music becomes playable on unauthorized devices, we have only a small number of weeks to fix the problem or they can withdraw their entire music catalog from our iTunes store.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>第四段的后半部分也不对：</p>
<p>然而，我们和唱片公司达成的协议的关键条件是，如果我们的 DRM 系统被破坏或者他们的音乐能够在未授权的设备上播放，那么我们修复系统或者他们能从我们的 iTunes 商店上删掉他们的全部音乐目录都只需要很少的几个星期的时间就可以了。</p>
<p>应该是：</p>
<p>但是，当时我们和唱片公司的合约里有一项重要条款：如果我们的 DRM 系统失效，导致他们的音乐可以在任何未经授权的设备上播放的话，他们只会给我们几星期的时间来解决，否则他们就可以随时把 iTunes 商店里卖的音乐全部撤下。</p>
<p>原文：</p>
<p>However, a key provision of our agreements with the music companies is that if our DRM system is compromised and their music becomes playable on unauthorized devices, we have only a small number of weeks to fix the problem or they can withdraw their entire music catalog from our iTunes store.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: lawrence</title>
		<link>http://chn.blogbeta.com/260.html#comment-21380</link>
		<dc:creator>lawrence</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 11:36:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chn.blogbeta.com/260.html#comment-21380</guid>
		<description>对不起，贴错了一段，只好麻烦大家自己把网页卷上去对照着看吧。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>对不起，贴错了一段，只好麻烦大家自己把网页卷上去对照着看吧。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: lawrence</title>
		<link>http://chn.blogbeta.com/260.html#comment-21379</link>
		<dc:creator>lawrence</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 11:35:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chn.blogbeta.com/260.html#comment-21379</guid>
		<description>第四段开头弄错了：

苹果当时争取到的使用权是划时代的，其中的一条是允许用户在多达五台电脑与任意多部 iPod 上播放买来的加了 DRM 的歌曲。在当时，从唱片公司获得这样的许可是史无前例的。即便是今天，大部分的数码音乐服务也难以望其项背。

应该是：

苹果当时争取到的使用权是划时代的，其中的一条是允许用户在多达五台电脑与任意多部 iPod 上播放买来的加了 DRM 的歌曲。在当时，从唱片公司获得这样的许可是史无前例的。即便是今天，大部分的数码音乐服务也难以望其项背。

原文是这样的：

Apple was able to negotiate landmark usage rights at the time, which include allowing users to play their DRM protected music on up to 5 computers and on an unlimited number of iPods. Obtaining such rights from the music companies was unprecedented at the time, and even today is unmatched by most other digital music services.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>第四段开头弄错了：</p>
<p>苹果当时争取到的使用权是划时代的，其中的一条是允许用户在多达五台电脑与任意多部 iPod 上播放买来的加了 DRM 的歌曲。在当时，从唱片公司获得这样的许可是史无前例的。即便是今天，大部分的数码音乐服务也难以望其项背。</p>
<p>应该是：</p>
<p>苹果当时争取到的使用权是划时代的，其中的一条是允许用户在多达五台电脑与任意多部 iPod 上播放买来的加了 DRM 的歌曲。在当时，从唱片公司获得这样的许可是史无前例的。即便是今天，大部分的数码音乐服务也难以望其项背。</p>
<p>原文是这样的：</p>
<p>Apple was able to negotiate landmark usage rights at the time, which include allowing users to play their DRM protected music on up to 5 computers and on an unlimited number of iPods. Obtaining such rights from the music companies was unprecedented at the time, and even today is unmatched by most other digital music services.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: selfishfish</title>
		<link>http://chn.blogbeta.com/260.html#comment-21339</link>
		<dc:creator>selfishfish</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 04:12:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chn.blogbeta.com/260.html#comment-21339</guid>
		<description>fairplay 怎么会是 正当播放 的意思</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>fairplay 怎么会是 正当播放 的意思</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 度谷</title>
		<link>http://chn.blogbeta.com/260.html#comment-21177</link>
		<dc:creator>度谷</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Feb 2007 04:57:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chn.blogbeta.com/260.html#comment-21177</guid>
		<description>我喜欢iphone
希望早点在中国可以买到</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我喜欢iphone<br />
希望早点在中国可以买到</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: chengyuan</title>
		<link>http://chn.blogbeta.com/260.html#comment-19966</link>
		<dc:creator>chengyuan</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Feb 2007 15:40:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chn.blogbeta.com/260.html#comment-19966</guid>
		<description>哦，谢谢，确实不知道，见笑</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>哦，谢谢，确实不知道，见笑</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: chengyuan</title>
		<link>http://chn.blogbeta.com/260.html#comment-19676</link>
		<dc:creator>chengyuan</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Feb 2007 13:43:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chn.blogbeta.com/260.html#comment-19676</guid>
		<description>接受，自己也觉得是，有待提高，谢谢！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>接受，自己也觉得是，有待提高，谢谢！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: leon.lee</title>
		<link>http://chn.blogbeta.com/260.html#comment-19554</link>
		<dc:creator>leon.lee</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Feb 2007 09:19:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chn.blogbeta.com/260.html#comment-19554</guid>
		<description>free这里应该是“没有”的意思吧。也就是没有DRM。
我觉得sth. free应该是很常见的用法啊，比如bug free，难道是“bug免费”或者“bug自由”？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>free这里应该是“没有”的意思吧。也就是没有DRM。<br />
我觉得sth. free应该是很常见的用法啊，比如bug free，难道是“bug免费”或者“bug自由”？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Howie</title>
		<link>http://chn.blogbeta.com/260.html#comment-19478</link>
		<dc:creator>Howie</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Feb 2007 21:14:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://chn.blogbeta.com/260.html#comment-19478</guid>
		<description>您好，我觉得您的功底应该比我好。
不过说实话这篇给人的感觉太生硬了。读得头疼。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>您好，我觉得您的功底应该比我好。<br />
不过说实话这篇给人的感觉太生硬了。读得头疼。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Dynamic Page Served (once) in 0.444 seconds -->
